情態動詞與否定詞連用可構成否定句。
如果句子是以否定句開始的,那附加疑問部分通常是肯定句。
在否定句中二者意義有別。
在否定句中,就應該說成:“我再也不想穿坡跟鞋了。”。
以最簡方案理論為基礎,從句法研究的角度討論了l2英語否定句習得。
大家都認為這條屬*令人費解,因為它讀起來像是一個雙重否定句,但是在預設情況下,資料庫中所有已讀的和未讀的文件都會被跟蹤。
英語中不含否定詞但表達否定意義的句子,叫間接否定句或含蓄否定句。
英語的間接否定句中,否定部分可藉助於隱含否定意義的詞、片語及慣用句式來表達。
這是一個否定句他們不喜歡在下午讀書。
最後論述了現代漢語否定範疇的語用價值,即對否定句的模糊*及其語用效果作了較詳細的說明。
英語中的反譯法即將英語的肯定句譯成漢語的否定句,或者將英語的否定句譯成漢語的肯定句。
英語中的雙重否定句是初學英語者學習句法的難點之一。
句子有三種基本形式:肯定句、疑問句和否定句。
這個結構後面,不用否定句。
一般說來,否定句是表達否定意義的。
即使是對藝術不感興趣的人也不會不注意到在公共場所展示的現代藝術品。雙重否定句。
如果句子是以肯定句開始的,那附加疑問通常使用否定句。
除芝加哥外她沒有去過別的大城市。雙重否定句。