王太太跟林太太老爱吵架,可是冤家路窄,两人常在市场相遇。
夫贵妻荣,林太太可以封个“恭人”,朝廷命妇了,有面子长脸了。
事情有所变化,弗兰克林太太星期二没空儿。我们需要重新约定时间。
达林太太睡着以后做了一个梦,她梦见永无乡离得很近很近,一个陌生的男孩从那里钻了出来。
达林太太和达林先生商量,达林先生只微微一笑,说:“听我的话,准是娜娜对他们胡说的,这正是一条*才会有的念头。
林太太正儿八经是命官之妇,这寡妇也是有金字招牌的,这寡妇格局与富孀李瓶儿端的高出了几档。
在可怕的沉寂中,达林太太闻了闻那只盆。
温迪欢喜地跳起舞来,就像达林太太真会那么跳过似的。
达林太太走到一张张床前,给他们唱着迷人的歌儿,小迈克尔伸开胳臂接着她的脖子。
在保姆麦克菲到来后,就发现格林太太的孩子们正在与两位刚从城里搬进家中的养尊处优的堂兄争斗不休。
格林太太慈母般照料那几个走失的孩子。
可是这股风没有过去,不久,这个调皮捣蛋的男孩竟然使达林太太吓了一跳。
它们(衣服)在格林太太的晾衣绳上。
格林太太像泰勒太太一样,靠微薄的养老金过着孤独的生活,日复一日,关闭在一间*郁狭小的房间里,她非常渴望能有人和她在一起。
格林太太是个勤俭持家的主妇。
“我不嘛,不嘛。”迈克尔淘气地喊。达林太太走出房间去给拿了一块巧克力,达林先生认为,这是不坚定的表现。
斯特林太太如此恼怒,她以最快的速度向偷了她提包的人追去。
当然,达林太太给他刷掉了毛,不过,他又念叨起用一只*当保姆是个错误。