英汉造句

我买了一本新英汉词典。

老师让学生多用英英字典,而不要总用英汉字典。

以英译汉为例,英汉两种语言属于不同的语系,在很多方面大相庭径。

昨天我买了一本英汉字典。

你们有没有一本不错的英汉词典?

英汉语言的比较研究中,只有几篇小论文涉及英汉固定式成对词词序的比较研究。

我认为你可以向你的朋友借一本英汉字典。

照应的单向*原则是英汉两种语言共同遵守的一项基本原则。

我昨天带来的那本新英汉词典对于翻译极有用处。

*双语协会书店提供各种英汉语言图书和多媒体产品。书店有两个平台:英文平台和中文平台。

我的做法是找一本笔记本,然后从字典上把英汉意思抄上去,英语单词或词组抄在左边,汉语意思抄在右边。

本文用来自实验语音学的*据,对英汉语基本语调本身的音高变化做了简要的对比分析。

再次,本文在概念合成理论框架内对英汉名动转用换喻现象作了对比认知研究。

本论文尝试在英汉双解词典中加入概念隐喻信息,以帮助*英语学习者更有效地学习和生成隐喻搭配。

文章通过分析指出,中英思维模式存在着直觉与抽象、本体与客体和螺旋与直线型差异,并因此导致英汉学术论文中论*方法在修辞手段、引经据典、引用权威等方面的使用差异。

记者来到位于*海淀区橡树湾社区“第二书房”时,这里正在举行“蒲公英汉声数学故事会”,20多个孩子让场面显得格外热闹。

爱丽丝不但有一本汉英词典还有一本英汉词典。

最近几年,英汉词典在我国出版较多,但汉英词典的出版就相对较少。

他已经买了一本英汉字典。

汉语的欧化现象是鸦片战争以来英汉语言接触的产物.

昨天我们老师告诉我们应该如何用英汉字典。

经营房屋出租或客栈的女店主;客栈店主现代英汉词典。

本文从比较语言学角度分析了英语习语特征,着重对英汉习语各自的特点进行了归纳。

文章给出了英汉两种语言中某些岐义现象产生的原因,对英汉语文章的机器理解及机器互译提供了有益的启示。

由颜*语素构成的成语在英汉成语中广泛使用,形象生动,语言洗炼,富于哲理.

说明英语中的代词,为了更好的理解英汉翻译中的代词,将会讨论物主代词,反身代词和人称代词的用法。

《新英汉大辞典》

本文旨在从英汉姓氏来源、英汉名字详论、英汉取名理念及英汉姓名称谓等方面,对英汉两种语言中的姓名文化作以字里行间的比较。

我昨天买了本价值58元的英汉字典。

你那匹矮种马养在哪儿?(《牛津高阶英汉双解词典》)

论文中举例分析了英汉人体隐喻的同质*和异质*。

因此,尽管英语和汉语是两种不同的语言,但英汉喻体在语义类型和遣字用词方面却有着惊人的相同或相似。

对于英语中高级学习者而言,英汉语中词的不同联想意义成为他们词汇学习阿基利斯的脚踝,也是词汇教学中的重点和难点。

左偏置结构是一种典型的话题结构,也是英汉语共有的一种句法结构,但是它存在的句法环境和反映的语义关系在两种语言中有明显的差异。

你如果想学好英语,就该有一本好的英汉词典。

她可以很流利的把它们读出来,并且能够流利的进行口头英汉和汉英互译.

本文还就英汉音位系统进行了对比,并就英语的爆破音谈了发好浊辅音的方法。

但由于英汉小句复合体的构句方式的巨大不同,两者在逻辑衔接上表现出本质*差异。

英汉造句

你有一本英汉字典吗?

汉语的欧化现象是**战争以来英汉语言接触的产物.

本文就英汉两种语言中否定词的位置,否定对象,否定范围和一些表达习惯进行分析,并举例阐述了英汉对译中使用否定转移的必要*。

英汉新闻编译中,特定文化身份认同作用于话语转换实践,决定了协商式和抵抗式编译策略的选用。

突破了传统英汉双解词典的编撰思路和模式。

结果显示,英汉语节奏特征的相似*使节奏在两种语言中同时对音长和语速产生影响,英语节奏的特征对句重音的分配和词重音产生调整。

文章运用转喻的域包孕理论解释英汉语主谓结构短语词汇化过程。

你有没有电子版的英汉字典?

其中有一位先生最离谱,他在十年中将一本韦氏英汉辞典背得滚瓜烂熟。

拿了本英汉词典,她开始用英语写文章。