巴利语造句

古代佛教文献和教条最初是在两种相当接近的古印度语言来发展:巴利语和梵语。

5年后,他以交换生身份前往德国哥廷根大学深造,主修梵文和极为生僻的巴利语等古代语言。

巴利语造句

卫塞节这个词本身是巴利语的“卫塞迦”的僧伽罗语。

“Vipassana”这个词来源于巴利语中的“insight(意为“洞察”——译者注)”,但是在这里,巴塞诸塞州的剑桥(这里的“剑桥”指是美国马萨诸塞州的一个城镇而非英国剑桥大学,它是哈佛大学和麻省理工学院的所在地——译注),它蕴含着别的东西——在某个东海岸,一种坐在枕头上的过度教育方式。

傣文《维先达罗本生经》中的巴利语借词——以《十愿经》第一节为例

它融汇许多文化的精华,语言延及印地语、梵语、孟加拉语、泰米尔语、马拉地语与巴利语等。

在这篇文章,巴利语和梵语单词已经与英语获得某些流通,已经处理成英语单词,在英语词典中呈现出英语形式。